Prestations éditoriales critiques
Vous pouvez me contacter en tant que maison d’édition, presses universitaires, magazine, association, revue, agence de traduction, plateforme en ligne, agence de communication, particulièr·e…
Vous trouverez ci-dessous des exemples de publications sur lesquelles je suis intervenue à divers titres.
CONTACT
Ségolène Roy (elle)
segolene[@]lestroisthes.fr
PRESTATIONS (détaillées plus bas)
– édition
– conseil éditorial (perspective critique)
– élaboration de charte d’écriture non discriminante
– coordination éditoriale
– révision stylistique de traduction (en particulier de l’anglais, de l’espagnol et du catalan)
– préparation de copie
– rewriting
– correction
– mise en page dans InDesign
Domaines
Sciences humaines
Littérature
Littérature et documentaires jeunesse
Universitaire
Cinéma
BD, mangas
Scolaire et parascolaire
Santé publique
Guides de voyage
Jeux de société
Campagnes de sensibilisation
Communication papier ou numérique…
PÉDAGOGIE
UNIVERSITAIRE
LITTÉRATURE
SCÉNARIO
PRATIQUE
TÉMOIGNAGE
PRESTATIONS
Édition : conception et restructuration
Selon le type de publication il peut s’agir de définir le public visé, de retravailler le style, de choisir le registre de langue ou le niveau de développement du contenu, de proposer des pistes concernant les personnages, l’intrigue, de suggérer une autre distribution de l’information, une restructuration du texte, une révision de l’ordre des chapitres…
Édition : perspective critique
Notre société étant traversée par les inégalités et les violences, nous avons normalisé des représentations et des discours qui les nourrissent, que ce soit en les invisibilisant, en les niant, en les justifiant, ou en les reproduisant sans en avoir conscience, notamment en transmettant des stéréotypes.
Quand je travaille sur un texte, un livre, je vous indique, dans l’état actuel de mes connaissances et de ma perception, les aspects que je considère comme problématiques : formulations, angles, illustrations, exemples (notamment dans les contenus pédagogiques), termes, etc., ainsi que les informations biaisées voire fausses. Je vous explique en quoi elles le sont (je vous en indique au besoin les sources), l’impact qu’elles peuvent avoir, et vous propose, si c’est pertinent, une alternative.
Dans le cas de la fiction, il s’agit de distinguer ce qui a échappé l’auteur·e de ce qui relève d’un choix conscient et littéraire (en lien avec l’intrigue, un personnage, le traitement d’un sujet, le style, etc.).
Le conseil éditorial peut inclure la définition des stratégies d’écriture non discriminante les plus pertinentes pour votre publication du point de vue du genre.
À titre d’information vous trouverez ici le descriptif d’une ancienne formation que je proposais. Il vous donnera une idée des points que je prends en compte.
Charte d'écriture inclusive
Établissement d’une série de normes rédactionnelles et orthotypographiques propres à vos publications. Nous déterminons les stratégies à suivre de préférence, les termes ou formulations à privilégier en fonction du contexte. Cette démarche facilite la rédaction, l’édition et la correction de vos publications par la suite, en leur apportant une cohérence et de la clarté.
Soutien émotionnel à l'écriture
Si vous rencontrez des blocages dans le cadre d’un projet de publication, je peux vous accompagner avec mon expérience de professionnelle de l’édition et ma pratique d’une écoute empathique prenant en compte les rapports de pouvoir sociaux.
Les discriminations et les violences vécues parce qu’une personne est assignée fille, de classe sociale défavorisée, racisée, LGBTI, en situation de handicap, etc., vont de pair avec une minimisation et un déni collectifs de ces réalités. Autant de raisons qui peuvent rendre difficile l’expression.
Préparation de copie
Préparation de copie
Première correction du texte, après un éventuel travail éditorial stylistique, de restructuration ou de révision de traduction.
Elle porte sur les normes linguistiques et typographiques, la cohérence de l’ensemble.
C’est le moment d’appliquer vos chartes ou de faire des choix : application des rectifications orthographiques, stratégies d’écriture inclusive, temps utilisés, arbitrages divers.
C’est aussi une étape de vérification de certaines informations (noms propres, dates…), de signalement d’éventuelles incohérences, ambiguïtés et de proposition de reformulations.
Selon le type de publication :
– application de styles ;
– vérification de la concordance entre images et légendes, des divers renvois ;
– adaptation du registre de langue ;
– cohérence du style des personnages, y compris d’un livre ou d’un épisode à l’autre ;
– mise aux normes des références bibliographiques (APA, MLA…), etc.
Correction
À l’étape de la correction d’épreuves, on traque les dernières coquilles et on s’assure de l’application des normes orthographiques ou typographiques retenues.
Dans le viseur également, la finalisation de la mise en page : césures, veuves et orphelines, pagination.
La publication peut nécessiter diverses vérifications :
– table des matières ou sommaire ;
– échelle des titres ;
– concordance entre images et légendes, divers renvois ;
– respect de l’ordre alphabétique en bibliographie ;
– index, etc.
Révision stylistique de traduction
Il s’agit d’une correction de la langue cible (le français, ma langue maternelle), sans vérification linguistique de la traduction. L’enjeu est également d’assurer des tournures idiomatiques.
Je travaille avec le texte source en regard pour l’anglais, l’espagnol et le catalan.
Quand c’est possible, j’échange avec la traductrice ou le traducteur sur les éventuelles lourdeurs, répétitions, incohérences et ambiguïtés, et pour m’assurer de ne pas dénaturer le texte.
Mise en page
Conception de maquette avec InDesign, avec création de gabarits et de feuilles de style, et mise en page du texte.
Le devis sera établi en fonction des caractéristiques de la publication :
– nombre de gabarits nécessaires,
– volume de texte,
– présence d’images (demande de droits de reproduction, retouches),
– insertion de corrections,
– création d’index, de table de matières, de glossaire,
– délai imparti.
DES PRATIQUES ÉDITORIALES CRITIQUES ? EN QUOI ÇA CONSISTE ?
Questionner les représentations
Au travers des médias, de l’école, des livres (para)scolaires, des productions audiovisuelles, des albums jeunesse, des BD, des romans, des chansons… les représentations héritées d’une histoire de dominations continuent de circuler, quand bien même elles sont en décalage avec le savoir actuel et les valeurs que nous aimerions incarner.
• Qui est représenté ? Qui ne l’est pas ?
• Qui est nommé et qui ne l’est pas ?
• Dans quel contexte sont représentées les personnes qui le sont le moins ?
• À quoi sont-elles associées ?
• Qu’est-ce que ça produit ?
Questionner les hiérarchies
Suprématie blanche, domination de classe, domination masculine, âgisme, psychophobie, etc. Les rapports de pouvoir sociaux sont inscrits dans l’histoire, le droit, les institutions, la culture…
Ils ont un impact à grande échelle sur des catégories de personnes, sur les relations interpersonnelles, et même sur notre relation à nous-même.
Mieux les connaître, c’est mieux en comprendre la logique, les ressorts, les manifestations, pour mieux les identifier, les dénoncer, les enrayer, les contrer, les rendre obsolètes. Le problème n’est pas la différence, c’est la hiérarchie et les rapports de pouvoir.
• Qu’est-ce qui est mis en avant ? La différence, l’intolérance, l’ignorance, la méchanceté, la peur ?
• Est-ce que les rapports de pouvoir, les discriminations, la violence structurelle sont nommées ?
Questionner la norme
Questionner la norme, c’est ce que s’emploient à faire les pédagogies radicales, héritées de bell hooks et Paulo Freire. Leur intention est d’être au service de la justice sociale et environnementale, en prenant conscience des logiques de domination et en développant son pouvoir d’agir, dans une perspective d’émancipation.
À quoi ça ressemble ? En 2013, nous avons créé avec deux professeur·es de sciences de la vie et de la Terre le site SVT Égalité, membre du réseau de pédagogies radicales, créé par l’IRESMO. Les ressources disponibles reflètent son objectif : contribuer à faire évoluer les contenus de SVT et les pratiques de l’enseignement pour se libérer des biais sexistes, cishétéronormés, intersexophobes, racistes, grossophobes, etc., notamment en créant des ponts entre enseignant·es du secondaire, activistes pour les droits humains et universitaires.
Nous nous sommes concentré·es en particulier sur la manière d’aborder les questions de genre, de sexe biologique ou de sexualité dans l’éducation à la sexualité.
Questionner la langue
La langue, en tant qu’outil de pensée et de communication, est intimement liée aux représentations, aux évidences d’une époque et d’un lieu. La questionner en tant que telle suppose de prêter attention à ce que soulèvent les expressions, les références, le vocabulaire utilisés – la grammaire également, quand elle reflète une volonté historiquement sexiste.
Si appliquer des stratégies d’écriture dite inclusive peut contrer certains processus sexistes ou cishétéronormés, cela ne suffit pas à garantir une publication non discriminante, dans la mesure où nombre de normes sont en jeu. J’en donne un exemple dans l’article Inclusivité invisible ou explicite ? Petite pratique de réécriture.
Par ailleurs la préoccupation pour le fait de prévenir violences et discriminations suppose de prendre en compte d’autres rapports de pouvoir à l’œuvre dans la langue, reflet des représentations de notre société : suprématie blanche, validisme, âgisme, adultisme, psychophobie, glottophobie, etc.
Questionner nos pratiques professionnelles
• Qui décide ? (des contenus, de l’angle de la publication…)
• Qui intervient sur la publication ?
• Quel travail est rémunéré, bien rémunéré, peu rémunéré, pas rémunéré ? Qui l’effectue ?
• Quels sont les enjeux qui peuvent m’échapper (en tant qu’éditeur·rice, auteur·e, journaliste, illustrateur·rice, scénariste, traducteur·rice, correcteur·rice) du fait de ma propre réalité ?
• Qui voit sa réalité reflétée ou au contraire invisibilisée ?
• Qui trouve des ressources (informations, références, soutien…) dans cette publication ? Qui n’en trouve pas ?



































